Sep 09, 2010 at 03:42 PM
 
Username

Password

Remember me

Password Reminder
 
No account yet?
Registration
 
 
Gallery
RESOURCES

 

 

 

 

 

 

 

 

September 2010
S M T W T F S
2930311 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 1 2
 
YMCA Webboard  


pr_ymca
Admin
 
ภาษาอังกฤษจาก Transformers 2 - 2009/07/06 14:27 และแล้วหนัง Transformers ที่ทุกคนรอคอยก็กลับมาแล้ว โดยภาคนี้ใช้ชื่อตอนว่า Revenge of the fallen หรือในชื่อภาษาไทยว่า “อภิมหาสงครามแค้น” ซึ่งหมายถึง ฝ่าย Decepticons ที่เปิดฉากเอาคืนฝ่ายธรรมะอย่าง Autobots นั้น ภาคนี้หนังได้เปิดเผยที่มาของเรื่องราวที่มากขึ้นกว่ าภาคแรก ส่วนชื่อ “Fallen” นั้น เป็นตัวละครตัวใหม่ฝ่ายอธรรมที่จะเป็นหัวโจกแทนที่ Megatron ที่เป็นหัวโจกในภาคแรก

Transformers ภาคนี้มีหุ่นยนต์เพิ่มขึ้นหลายตัว แล้วไปยุ่งเกี่ยววุ่นวายที่ประเทศอื่นๆ ด้วย เช่น ฝรั่งเศส อเมริกา จอร์แดน และอียิปต์ แหม...ถ้าเล่าให้ฟังก็คงไม่สนุก เอาเป็นว่าน้องๆ ต้องไปชมด้วยตัวเองดีกว่าค่ะ... ดูแล้วบอกได้คำเดียวว่า มันส์!!

และน้องๆ หลายคนคงได้ไปดูหนังเรื่องนี้กันมาบ้างแล้ว วันนี้ก็เลยมีภาษาอังกฤษง่ายๆ จากหนังเรื่องนี้มาฝากกันค่ะ

เริ่มต้นที่ตอนพระเอกของเรา “แซม วิตวิกกี้” ก็โตเป็นหนุ่มขึ้น และกำลังจะลาจากบ้านไปเรียนต่อมหาวิทยาลัย และลาจากเจ้าหุ่นบัมเบิ้ลบี ที่คอยปกปักษ์รักษา….

Bee, I want to talk with you about the college thing, okay?Hey! I’m not taking you with me.
บี, ขอคุยกับนายเรื่องมหาลัยหน่อยนะ, เฮ้ ฉันพานายไปด้วยไม่ได้นะ

You’ve got have a bigger purpode than just me, Bee! I can be the end all deal in your life!
นายมีเป้าหมายที่ยิ่งใหญ่กว่าฉันนะ บี! …ฉันไม่มีทางเป็นจุดหมายปลายทางของนายได้


ฉากนี้ใครได้ไปดูแล้วคงอดสงสาร บี กันไม่ได้แน่ แหมก็เล่นร้องไห้เป็นน้ำล้างกระจกซะขนาดนั้น


You’ll always be my first car man. I love you.
นายจะเป็นรถคันแรกของฉันตลอดไป, ฉันรักนายนะ


ข้างฝ่ายนางเอกแสนสวย “มิเคล่า” ในภาคนี้ก็ได้มาเป็นแฟนพระเอกตามคาด สวยและเซกซี่ขนาดนั้น พระเอกของเราก็ย่อมเกิดอาการหวงเป็นธรรมดา... ประโยคต่อไปนี้ มีอยู่ในตัวอย่างหนังที่เอามาให้ดูนี้ด้วย ด้วยความที่พระเอกของเรื่องพูดเร็วและรัวมาก ต้องพยายามฟังให้ดีละกันนะจ๊ะ

I made you a long-distance relationship kit. I got you a webcam so we can communicate 24/7!
ผมทำเครื่องกระชับความสัมพันธ์ทางไกลไว้ให้ มีกล้องผ่านเวบ เราจะได้ติดต่อกันทุกวันทุกเวลา
(24/7 อ่านว่า Twenty-four by seven มีความหมายถึง 24 ชั่วโทง ตลอด 7 วัน หรือทุกวัน ทุกเวลา ตามความหมายของพระเอกนั่นแหละจ้ะ)


นางเอกก็ตอบว่า
Sound cute I can't wait.
น่าสน ชักเนื้อเต้น


เมื่อพระเอกจะไปอยู่ที่มหาวิทยาลัย พ่อ แม่ก็ตามไปส่ง และพูดติดตลกตอนไปถึงมหาวิทยาลัยของแซมว่า


Look at this place!…. I feel smarter already, Can you smell that?
ดูที่นี่สิฉันรู้สึกลาดขึ้นมาซะงั้น ได้กลิ่นไหม



ฝ่ายพ่อเลยตอบไปว่า
Yeah…, It’s the smell of $40,000 a year.
ใช่.... มันคือกลิ่นของ 40,000เหรียญ ที่ต้องจ่ายต่อปีน่ะสิ



และเรื่องของเรื่องนี้ มันเกิดก็ตอนที่แซมเก็บข้าวของจะย้ายไปอยุ่หอพักนี่แ หละ มีเศษชิ้นส่วนของ ออลสปาร์กหล่นลงมา อันส่งสัญญานไปยังผู้ร้านต่างดาว และผู้ร้ายดักสัญญาณได้ เลยออกตามสิ่งของที่ตามหา


I just had a full-bllown mental meltdown in the middle of my class!
ผมเกิดอาการจิตหลอนกลางห้องเรียน

(a full-bllown mental meltdown : คนเขียนบทช่างคิดคำซะเหลือเกิน อ่านได้ยาวๆ แต่ความหมายโดยรวมก็คือ สติแตก หรือจิตหลอนนั่นล่ะจ้ะ)


I've seen symbols!
ผมนิมิตเห็นสัญลักษณ์


What you about to see is top secret. You’ll not tell my mother.
สิ่งที่คุณจะเหห็นต่อไปนี้ลับสุดยอด, อย่าได้บอกแม่ฉันเชียว



Any of these look like the symbols you saw?
มีตรงกับสัญลักษณ์ในนิมิตคุณมั๊ย


Where did you get these?
คุณเอามาจากไหน


Archeologists found these unexplained markings in ancient ruins…all over the world.
นักโบราณคดีเจอรหัสลึกลับนี้ กระจายอยู่ทั่วโลก


They've got to mean something like a message or like a map.
เป็นอะไรซักอย่าง ไม่สาส์น ก็แผนที่



ไม่นาน ออพติมัน ไพร์ม (หัวหน้าหุ่นยนต์ฝ่ายดี) ก็โผล่มาบอกแซมว่า

We’ve kept much from you, Sam.
มีหลายสิ่งที่เราปกปิดเธอ, แซม (ออพติมัส ไพร์ม บอก)


It isn't my war.
แต่นี่ไม่ใช่สงครามของผม แซมบอก

I fear it soon will be.
เกรงว่าอีกไม่นานจะใช่


หนังได้ดำเนินความตามท้องเรื่องที่ปูไว้จากภาคแรก หุ่นยนต์ที่ไม่กลับดวงดาวของตนก็อยู่ช่วยมนุษย์ต่อสู ้


According to plan we will be next. Autobots in front, then we will be next.
ตามแผน เราจะให้ออโตบ็อตส์บุก แล้วเราเป็นฝ่ายตาม


Fate rarely calls upon us at a moment of our choosing.
โชคชะตาอาจต้องสยบ เมื่อเราเลือกปักหลักสู้



เรื่องนี้เอาพอหอมปากหอมคอก็แล้วกันนะจ๊ะ เพราะความสนุกของเรื่องอยู่ที่ฉากหุ่นยนต์ต่อสู้กันต ่างหาก ประโยคสนทนาที่เอามาฝาก ก็พอเป็นน้ำจิ้มละกันนะคะ เดี๋ยวคราวหน้าจะหาภาษาอังกฤษจากหนังมันส์ๆ มาฝากกันอีก

น้องๆ ไปดูตัวอย่างหนังได้ที่
http://www.youtube.com/watch?v=Pcz6yAYDT4g

แก้ไขโดย: pr_ymca, เมื่อ: 06/07/2009 16:23

????????: pr_ymca, ?????: 06/07/2009 16:25
  | | The administrator has disabled public write access.
 
Advertisement